'Ik heb een nichtje,' zegt Janneke. 'Ga je mee kijken?'
'Waar is ze dan,' zegt Jip.
'Bij haar thuis,' zegt Janneke. "ze is er pas. Ze is zoooooo klein.'
'Zo klein als Poppejans,' zegt Jip.
'Nog kleiner,' zegt Janneke. En samen gaan ze naar het huis van het nichtje.
'Dit is mijn tante,' zegt Janneke. 'Jij mag ook wel tante zeggen, Jip.'
'Jullie moeten heel still zijn,' zegt tante. "Je moet op je teentjes lopen. Het kindje slaapt.'
Jip en Janneke lopen op hun tenen. Het kindje ligt in de weig. Een wieg met gordijntjes. Ze doen heel zacht de gordijntjes open.
'O, wat klein,' zegt Jip. 'Heel erg klein,' zucht Janneke.
Maar dan wordt het kindje wakker. Het huilt. Het huilt heel hard.
'Waarom huilt ze zo,' vraagt Janneke. "Mijn Poppejans huilt nooit.'
'Ze huilt omdat ze eten wil,' zegt tante.
'Ze lijkt precies op het varkentje,' zegt Jip. "het varkentje van boer Jansen. Ze heeft ook geen haar.'
'Zou jij graag een klein kindje willen hebben, Jip,' vraagt tante. 'Zou jij geen klein zusje willen hebben?'
'Nee,' zegt Jip. 'Ik heb liever een echt varkentje. Kan ze al spelen?'
Maar nee, het kindje kan nog niet spelen. Het is nog te klein.
Jip en Janneke worden de kamer uit gestuurd.
'Ik vind er niks aan,' zegt Jip.
'Ik wel,' zegt Janneke. 'Het is lief. En jij hebt niet eens een nichtje.'
'Moeder,' roept Jip, 'heb ik een nichtje?'
'Jazeker,' zegt moeder. 'Je hebt toch Minike in Amersfoort. die is al zes. Dat is jouw nichtje.'
'Zie je wel,' zegt Jip. 'Ik heb een nichtje. Ze is al zes. Ze lijkt niet op een varkentje.'
En dan is Janneke boos en loopt weg.
'Ga straks maar naar haar toe,' zegt moeder. 'En zeg maar dat je het toch wel een lief varkentje vindt.'
Dat doet Jip. En 's middags is alles weer goed.
中文翻譯:
那小娃看起來像一隻小豬
「我有一個小表妹喔,」安妮說:「跟我一起去看看吧?」
「她在哪裏?」伊普說。
「在她家啊,」安妮說,「剛出生,她好小喔。」
「像波碧一樣小嗎?」伊普問。
「還要更小呢,」安妮說。然後他們就一起去小表妹家。
「那是我阿姨,」安妮說,「伊普你也可以叫她阿姨。」
「你們一定要安靜喔,」阿姨說,「你們要墊腳尖走,小娃娃在睡覺。」
伊普和安妮墊著腳尖走,小娃娃躺在搖籃裏,搖籃上面有小布帘子。他們輕輕的把布帘子打開。
「哦,好小喔,」伊普說。「真的好小喔。」安妮嘆息著說。
這時候小娃娃醒了,她哭了,而且哭的很大聲。
「她為什麼哭呢?」安妮問,「我的波碧從來都不會哭。」
「她哭是因為她餓了要吃東西啊。」阿姨說。
「她看起來就像一隻小豬耶,」伊普説,「像農夫強森養的小豬,都沒有頭髮。」
「你想要一個小娃娃嗎?伊普,」阿姨問,「你會想要一個小妹妹嗎?」
「不要,」伊普說:「我比較喜歡真的小豬,她會玩遊戲嗎?」
當然不會,小娃娃還不會玩遊戲,她還太小了。
伊普和安妮被趕出房間。
「我覺得不怎麼樣,」伊普說。
「我喜歡,」安妮說,「她好可愛,而且你又沒有小表妹。」
「媽媽,」伊普喊著,「我有小表妹嗎?」
「當然有啊,」媽媽說,「住在阿姆福爾特的米妮卡,她已經六歲了,她就是你的小表妹啊。」
「妳看吧,」伊普說。「我有一個小表妹,她已經六歲了,她看起來可一點都不像一隻小豬。」
這時候安妮生氣了,她轉頭走了。
「快跟著她去啊,」媽媽說,「去跟她說你覺得那是一隻很可愛的小豬。」
伊普就照著做,他們當天就和好了。
No comments:
Post a Comment