'Nu moeten jullie samen een mandje appels naar opa brengen,' zegt de moeder van Jip. 'Ieder aan een kant en het mandje tussenin en doe de groeten.'
Jip en Janneke lopen met hun mandje langs de weg en na een poosje zegt Jip: 'Er zitten rode appeljes in en groene.'
'Ja,' zegt Janneke, 'de groene zijn lekkerder.'
'Nee,' zegt Jip, 'de rooie zijn lekkerder.'
'Even proeven,' zegt Janneke. Zij zetten de mand neer en Janneke bijt in een rood appeltje.
Jip bijt in een groen appeltje.
'Die is lekkerder,' zegt Jip.
'Nee, dit is lekkerder,' zegt Janneke.
Niet alle rooie appeltjes smaken eender.
'Hier is er een die er fijn uitziet. En deze,' zegt Jip.
'En die,' zegt Janneke. Zij zitten aan de kant van het weggetje en even later hebben ze alle appeltjes geprobeerd, en uit alle appeltjes een klein stukje gebeten. Je kunt precies hun tandjes zien staan.
'O, wat erg,' zegt Jip.
'Wat zal je opa boos zijn,' zegt Janneke.
Ze nemen het mandje weer op en gaan heel treurig naar opa.
'De groeten van moeder,' zegt Jip.
'En hier is een mandje appeltjes,' zegt Janneke.
'Maar overal is een stukje uit,' zegt Jip.
'We hebben ze geproefd.' zegt Janneke. En allebei kijken ze heel, heel bang.
'Zo,' zegt opa, 'overal een stukje uit? Ik denk dat ze nu nog lekkerder zijn. Weet je wat, we gaan er allemaal eentje opeten.'
En dat doen ze dan.
Maar als Jip het later aan moeder vertelt, zegt die:'Opa is veel te goed.'
Zou dat waar zijn, denk je?
中文翻譯:
送一籃蘋果給爺爺
「你們現在要一起把這一小籃蘋果拿去給爺爺,」伊普的媽媽說,「一人提一邊,中間再放些蔬菜。」
伊普和安妮提著籃子沿著路走,不一會兒,伊普說:「有一個綠色的蘋果在紅色小蘋果中間。」
「是啊,」安妮說,「綠色的比較好吃。」
「才不呢,」伊普說,「紅色的比較好吃。」
「那我試試,」安妮說。他們把籃子放下來,安妮咬了一口紅色的蘋果。
伊普咬了綠色的蘋果。
「這個比較好吃,」伊普說。
「才不呢,這個比較好吃。」安妮說。
也不是所有的紅蘋果嚐起來都一樣啊。
「這裏有一個看起來不錯,還有這個。」伊普說。
「還有這一個,」安妮說。他們坐在小路旁,不一會兒所有的蘋果都被他們試吃了一口,所有的蘋果都缺了一小塊,還看得到清清楚楚的小齒痕。
「哦哦,慘了。」伊普說。
「萬一你爺爺生氣了怎麼辦?」安妮說。
他們再一起把籃子提起來,悶悶不樂的走去爺爺家。
「蔬菜是媽媽要給你的,」伊普說。
「這一籃蘋果也是,」安妮說,「但是全都缺了一小塊。」伊普說。
「我們試吃過了。」安妮說。他們兩個看起來非常非常害怕。
「這樣啊,」爺爺說,「全都缺了一小塊啊?那看起來像更好吃的樣子呢,這樣吧,我們現在就把他們全部都吃光光吧?」
然後他們就這樣把蘋果全吃完了。
但是當伊普稍後跟他媽媽說這件事時,他媽媽說:「爺爺對你們太好了。」
真是這樣嗎?你覺得呢?
No comments:
Post a Comment